10:35, 17 вересня 2019 р.
На Львівщині затвердили і оплатили дорожні знаки з помилками в перекладі
У Сколе на трасі Київ-Чоп встановили туристичний стенд з інформацією про діяча ОУН Івана Бутковського, проте нові дорожні знаки англійською мовою переклали з помилками.
Про це повідомили “Наші гроші. Львів”.
Користувачі соцмереж перші помітилипомилки на встановлених дорожніх знаках біля Сколе. Користувач Facebook Alex Den зауважив такі: «повітового провідника» переклали як «air condition», тобто «кондиціювання повітря».
Департамент ЛОДА замовив ознакування місць, пов’язаних з сучасними героями, видатними діячами, історією та культурою ще влітку цього року. Водночас як мінімум 7 членів тендерного комітету бачили цей переклад, однак помилок не помітили.
“Департамент з питань культури, національностей та релігій не був в курсі помилкового перекладу. Переклад робила фірма-підрядник” - зазначила у коментарі Zaxid.netдиректорка департаменту ЛОДА Мирослава Туркало.
Додамо, повний перелік всіх дорожніх знаків із їх адресам можете переглянути ТУТ.
Нагадаємо, у Львові завершують збір підписів за покращення велодоріжки на Липинського. Львів’янин Валерій Совицький створив електронну петицію до Львівської міської ради з вимогою покращити вело- та пішохідну інфраструктури по вулиці Липинського. Про вимоги петиції читайте ТУТ.
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
Останні новини
18:02
Вчора
14:55
Вчора
ТОП новини
Оголошення
live comments feed...
Коментарі