Официальный сайт любой компании – это визитная карточка, которая обеспечивает информирование клиентов и партнеров, является средством связи с целевой аудиторией и механизмом продвижения товара.
Для полной глобализации нужно лишь преодолеть языковой барьер.
Доказано, что клиент более предрасположен к сайту, если вся информация, характеристики товара или описание услуги написано на его родном языке.
Именно потому для успешной деятельности на веб-просторах вам может понадобиться перевод страниц сайта. Для интернет-магазина это шанс увеличить объемы сбыта.
Компания, предоставляющая услуги, сможет найти новых клиентов, а информационный сайт привлечет множество новых посетителей, заинтересованных в вопросе.
В чем сложность перевода сайтов?
Перевод сайта – это более сложная задача, чем кажется на первый взгляд. Она требует профессионального разностороннего подхода.
При переводе нужно точно подать тематику страницы, а также адаптировать ее с учетом культуры народа, для которого предназначена страница.
Нередко потребуется переделать визуальный стиль текста. К примеру, оформление официального письма в Украине и Великобритании значительно отличается.
Соблюдая культурные особенности разных стран, вы повысите доверие к своему бренду или фирме, и стоимость перевода окупится в разы.
Более 80% пользователей интернета говорят на английском языке. Потому перевод сайта на английский язык желателен, даже если вы не ведете международной деятельности.
В Украине, наряду с национальным языком, практически также распространен русский язык.
Специфика страны предусматривает наличие информации на любом сайте как минимум на этих двух языках. Это гарантирует лояльность всей аудитории и способно повысить посещаемость до 70-80%.
Вам пригодится помощь профессионалов!
Письменный перевод интернет-ресурсов, которое выполняет бюро Language Solutions PRO, связан с множеством преимуществ.
Мы гарантируем, что контент будет переведен качественно, с учетом культурных особенностей и специфики целевой аудитории.
При этом квалифицированный переводчик сможет локализировать до 7-10 страниц сайта в день. Стоимость работы зависит от языка перевода и сложности тематики, но является доступной для любого клиента.
Мы подберем специалиста, компетентного в тематике статей на сайте, знакомого со спецификой отрасли, менталитетом населения, для которого предназначена информация.