Перформативне читання п‘єси «Європа» Девіда Грейга
Що таке Європа? Гострі шпилі готичних соборів? Гарно освітлені набережні річок? Затишні кав’ярні в пастельних тонах з смачними тістечками? Безтурботні і яскраві прайди? Комфортний громадський транспорт? Так.
А ще. Депресивне містечко. Люди там втрачають роботу і одне одного. Єдиний зв’язок з цивілізованим світом – залізниця. Станція, яка її обслуговує – занедбана і стара. Потяги зазвичай минають її на великій швидкості, залишаючи за собою тривожне гудіння у вухах і клубки диму. Про прийняття іншого і милосердя, тут не чули, бо вони не входять в меню єдиного місцевого бару чи в програму передач локального телеканалу.
Якщо не втечеш - ти помреш. Це ясно, як білий день.Куди тікати, якщо ти в Європі?
Перекладачка – Олеся Камишникова
Режисер – Дмитро Захоженко
Сценограф - Олексій Хорошко
Художники зі світла - Вікторія Гуч-Романчук, Артур Темченко
Звукорежисери - Володимир Помірко, Остап Шупер
Читають: Назар Бонящук, Зоряна Дибовська, Роман Кривдик, Сергій Литвиненко, Ісабель Меркулова, Дмитро Наумець, Михайло Понзель, Василь Сидорко
Переклад та сценічне читання п'єси здійснено в рамках проекту FiT за підтримки Британської Ради в Україні та в партнерстві з ГО "Театральна платформа"
Перформативне читання відбувається на Малій сцені театру (вхід на подію - зі службового входу театру)